En Esas divinas cosas, Juan Cueto-Roig nos propone un acercamiento a la poesía desde la sensibilidad y el gusto de un traductor, que es también poeta. El resultado es la exaltación de la palabra, una aventura dolorosa en busca de esa cuerda en la que vibra el cuerpo del poema y un recorrido por distintos hitos de la creación universal. Un viaje memorable que comienza en la poesía latina y culmina con “la mejor canción del siglo XX”, pasando por Shakespeare, Shelley, Blake, Tennyson, Yeats, Dickinson, Cummings, Williams, y Plath, entre otros.
Un disfrute de buena poesía traducida con precisión y elegancia.
Un disfrute de buena poesía traducida con precisión y elegancia.
*Palabras de José Abreu Felippe en la contraportada del libro
Esas divinas cosas
Tribulaciones y alegrías de un traductor.
De Juan Cueto- Roig
(Editorial Silueta, Miami, 2011)
No hay comentarios:
Publicar un comentario